BENVENUTI!
Tiberio Trevisan da 15 anni studia, evolve e costruisce biciclette reclinate (recumbent).
In queste pagine potete trovare informazioni sulle recumbent in generale, sui modelli di ideazione e produzione della Trevi-bike e altro ancora.
Chi non conosce le recumbent scoprirà una valida alternativa alla bicicletta 'convenzionale', ancora poco conosciuta in Italia ma in rapida espansione per i suoi indubbi vantaggi. Chi già conosce e apprezza le recumbent, troverà in queste pagine tutte le informazioni sui suoi modelli di reclinate, dalla Galaxy alla Dragon Bike, dalla Strathos alla Anthares.
In tutti i casi, benvenuti!




WELCOME!!
For over 15 years Tiberio Trevisan studies, develops and builds recumbent bikes.
In these pages you can find informations generally about recumbent, conceiving's models, Trevi-bike's production and more.
Who doesn't know the recumbent will discover a  good alternative to "conventional" bike , a little bit unknown in Italy but in rapid expansion for its undoubted advantages . Who knows yet and appreciates recumbent will find in these pages all the informations about recumbent Galaxy, Dragon Bike and other models.
Anyway welcome!




BIENVENUE!
Tiberio Trevisan depuis 15 ans étudie, développe et construit des vélos couchés (recumbent).
Dans ces pages vous pouvez trouver des renseignements sur les recumbent en géneral, sur les modèles de création et production Trevi-bike et encore plus.
Qui ne connaît pas les recumbent découvrira une alternative valide à la bicyclette ‘conventionnelle’, encore peu connue en Italie mais en expansion rapide pour ses avantages indubitables.Qui connaît déjà et apprécie les recumbent, trouvera dans ces pages tous les renseignements sur les modèles couchés, de la Galaxy au Dragon Bike, du Strathos à l’Anthares.
En tous les cas, bienvenue!




WHY USE A RECUMBENT? POURQUOI UTILISER UNE RECUMBENT?


> Con la postura nel modo corretto potrete dire addio a mal di schiena, torcicollo, dolori alle braccia, ai polsi ed alle ginocchia e persino alle prostatiti ed alle  infiammazioni inguinali in quanto il peso del corpo è sostenuto dal seggiolino e non grava su queste parti.

> HEALTH: With the position in the right way you can say goodbye tobackache , stiff neck, pain in the arms, in the  wrists , in the knees, evento prostatism and to inguinal inflammations since the weight of the body is sustained by the seat and it doesn't weigh on these parts.

> SANTE': Avec la posture correcte vous pourrez dire adieu aux mal des dos, torticolis, douleurs aux bras, poignets, genoux et jusqu’aux prostates et inflammations inguinales parce que le poids du corps est soutenu par le siège et ne repose pas sur ces parties.

> La recumbent è nata per fare cicloturismo, prima di tutto per la sua comodità, per la posizione (si può godere il panorama, cosa che sulle normali biciclette è impossibile) ed inoltre le bici reclinate si possono equipaggiare con grandi borse da viaggio collocate ai lati e sul retro del seggiolino e anche con appositi carrelli appendice.

> COMFORT: The recumbent was born to make cycling tourism , first of all for its comfort, for its position (you can admire the view in a better way compared to the other bikes) besides the recumbent can be kitted out with big travelling bags placed to the sides and to the back of the seat and also with suitable trolleys .

> COMFORT: La recumbent est née pour faire du cyclotourisme, avant tout pour sa commodité. Par la position, on peut jouir du panorama, chose impossible sur les bicyclette normales. Les vélos couchés peuvent être équipés avec des grands sacs pour les voyages placés au côtés et sur le derrière du siège et en outre avec des chariots spéciaux en appendice.

> Innanzi tutto la posizione sdraiata comporta un vantaggio aerodinamico rispetto alla bici da corsa e la spinta sullo schienale permette di guadagnare in potenza in pianura (anche se sono un po’ penalizzate in salita); per questo motivo le recumbent detengono tutti i record di velocità relativamente ai veicoli a propulsione umana HPV (il tutto in misura proporzionale al livello atletico del ciclista).

> SPEED: First of all the lying down position allows an aerodynamic advantage as regards the racing bikes, and the push on the back permits to earn in power on the plain (even if the recumbent is a little more penalized in uphill); for this reason the recumbents hold all the speed record relatively to the HPV's (everything in proportional measure to the athletic level of the cyclist).
VITESSE: La position allongée comporte un avantage avant tout aérodynamique respectivement au vélo de course et la poussée sur le dossier permet de gagner de la puissance en plaine, même s’ils sont un peu pénalisés en montée; pour ce motif les recumbent détiennent tous les record de vitesse relativement aux véhicules à propulsion humaine HPV, proportionnellement au niveau athlétique du cycliste.